Исландский язык:
от саг к современности.
Авторский курс с погружением в культуру.

Освойте один из самых древних и живых языков Европы.
За 2 года системных занятий вы не только изучите грамматику, но и начнете читать оригинальные тексты, понимать носителей и откроете для себя Исландию по-настоящему.

Погрузись в мир Исландского языка

И почувствуй все преимущества от обучения в кругу единомышленников
  • Авторская методика
    Проверена с 2016 года
  • Уникальные материалы
    От газетных статей до древних саг с аудио
  • Поддержка в реальных целях
    От туризма до поступления в вуз
  • Сообщество единомышленников
    И встречи с носителями языка

Ивана Скóропись

Преподаватель Исландского языка
Образование:
  • 2007–2012: Магнитогорский государственный университет, лингвист-переводчик (английский, французский, немецкий).
  • 2012–2014: Университет Исландии. Изучал исландский и норвежский языки, затем перевелся на специальность «инженер промышленных объектов и механических агрегатов».
Опыт и стажировки:
  • Во время учебы трижды участвовал в студенческих рабочих программах: дважды во Франции, один раз в США.
  • 2009: Жил и работал в США (Висконсин), где впервые заинтересовался скандинавской культурой и языками.
  • 2014: Вернулся в Россию, прошел службу в армии.
Профессиональная деятельность (с 2016):
  • Преподаватель: Начал преподавать в 2016 году. Специализируется на исландском языке, ранее преподавал английский. Помогает с поступлением в вузы Исландии.
  • Переводчик: Работает переводчиком с исландского и других языков.
  • Гид-экскурсовод: Водит экскурсии по Карелии, Санкт-Петербургу и городам Северо-Запада России для русских и иностранных групп.
Специализация и взгляд на Исландию:
  • Язык: Считаю исландский богатейшим и самобытным германским языком, «латынью Севера».
  • Страна: Вижу в Исландии высокий уровень жизни, сильную экономику, отличное бесплатное образование (Университет Исландии в топ-300 мира) и перспективы для налаживания деловых связей из-за их малого объема с Россией.
Привет! Меня зовут Иван Скóропись, позвольте мне стать Вашим проводником в мир исландского языка.

Мое знакомство с Исландией началось не с учебника, а с практики. Закончив лингвистику и поработав переводчиком, я поехал учиться в Университет Исландии, где сперва изучал исландский и норвежский языки, а затем успел поучиться ещё и на инженерной специальности. Этот опыт дал мне уникальное понимание: как язык живет в академической среде, в технической документации и в повседневной речи.

Вернувшись, я создал курс, которого мне самому не хватало: системный, глубокий, но лишенный сухости. Я учу не просто правилам, а учу мышлению на исландском, используя самые разноплановые материалы — от новостей с ГТРК Исландии „RÚV“ и из газет до бессмертной кладези, сокровищницы как собственно исландской, так и мировой литературы – саг в современном правописании и классики XX века. Гордость берёт – чувствовать свою сопричастность тому, что многие из моих учеников благополучно устроились в Исландии, поступили в тамошние вузы, нашли своё призвание, работу, круг общения и любимых занятий.
Два года — от нуля до уверенного владения.
Как построено обучение.
Начало в ноябре 2026
Каждая встреча записывается, все лекции хранятся в едином документе. Даже в случае вынужденных пропусков студент всегда сможет пересмотреть ту или иную встречу, а также изучить новый лекционный материал. Все остальные материалы преподаватель предоставляет, ничего докупать не нужно.

Для кого этот курс

Мечтаете об учебе в Исландии?
Я не только преподаю язык, но и делюсь личным опылом поступления. Помогаю выбрать вуз, подготовить документы и самое главное — достичь уровня, достаточного для учебы. Двое моих студенток уже получили гранты на обучение.
Хотите понимать Исландию без посредников?
Мы читаем не только учебники. Вы сможете смотреть исландские сериалы без субтитров, читать интервью любимых музыкантов, понимать тонкий исландский юмор и, конечно, читать саги в оригинале — ключ к национальному менталитету.
Вопросы и ответы
  • Как проходит обучение?
    Обучение проходит онлайн. Вы подключаетесь к уроку из дома, офиса или кафе.
  • Занятия проходят в формате вебинара?
    Нет, вебинар подразумевает, что на уроке работает только преподаватель. На уроках у Ивана требуется участие каждого ученика. Это значит, что вам предстоит не только слушать, но и говорить, читать, отвечать на вопросы.
  • Сколько учеников присутствует на уроке?
    Уроки проходят в небольших группах по 6-8 человек. Минимальное количество учеников в группе — 5 человек. На уроки подбираются ученики одинакового уровня знания языка, поэтому вы сможете чувствовать себя вполне комфортно.
  • Нужно ли что-то докупать отдельно?
    Нет, преподаватель отправляет все необходимое: учебные материалы, домашние задания. Так как занятия проходят онлайн — после каждого занятия вы получаете записи каждого урока.
  • Какой график встреч следует ожидать на будущих наборах?
    За годы преподавания мы вывели определённую оптиму: во–первых, мы более на покушаемся на выходные ввиду того, что подавляющее большинство наших студентов – взрослые люди со множеством прочих забот и хлопот, работа, семьи, поездки на дачу, походы по гостям в выходные, семейные выезды и т.п., поэтому мы выбрали будние вечера (с началом в 20:00 МСК обычно). Встречаемся мы лишь раз в неделю, но сразу на три астрономических часа (180 мин). Причина – та же: собрать взрослую аудиторию чаще представляется задачей иной раз невыполнимой, поэтому занятие мы не дробим на несколько встреч.
    Иной раз гости на первой встрече ознакомительного занятия задают вопрос, переживают, осилят ли они сразу три часа. Наш ответ: Конечно! Занятие пролетает на одном дыхании. Иной раз интерес и азарт у группы разгорается настолько, что мы на кураже можем задержаться сверху ещё на час, а то и полтора, покуда не обсудим все любопытые нюансы, не ответим на все возникшие вопросы, не обсудим всё, что интересует наших ребят.
  • Почему новые наборы стартуют в самом конце осени, а не в сентябре, как большинство учебных курсов? Когда тогда будут каникулы и как именно распланирован учебный год?
    Дело в том, что вот уже много лет календарный год Вашего покорнейшего делится надвое: с начала мая и до ноября – горячий сезон в туризме, с головой в который преподаватель и уходит, работая экскурсоводом практически без выходных.
    К ноябрю всё начинает более–менее затихать, какое–то время преподаватель приходит в чувства после ударно отпаханного полугодового сезона и всецело преисполняется сил и энтузиазма с головой занырнуть теперь в другое своё любимое дело всей жизни: в исландский язык.
    До следующего мая у нас получается аккурат целый семестр (новогодние каникулы тоже, конечно же, будут). За этот семестр мы много–много чего успеваем взять, а потом студентам предстоят полугодовые каникулы, за время которых они вновь перерабатывают и закрепляют весь тот огромный объём теоретического и практического материала, который мы успеваем взять за семестр, постепенно готовя задел и ко второму учебному году.
  • Сколько времени требуется, чтобы выучить язык?
    Все зависит от ваших целей. Чтобы научиться читать исландскую литературу — достаточно года обучения. Если вы хотите жить и работать в Исландии, вам может понадобиться до 2х лет обучения. При этом, особое внимание стоит обратить на выполнение домашних заданий. Помните, что обучение, это командная работа, как преподавателя, так и самого ученика.
  • На какую продолжительность рассчитан учебный курс?
    Основной курс, самая база, которая позволит Вам в последствии во всём совершенно уверенно разбираться уже самостоятельно − это два семестра.
    Первый семестр у нас будет до майских праздников (с перерывом на январские каникулы, конечно же).
    Потом, в мае, я ухожу с головой на полгода в свой туризм до следующего ноября.
    А ребята мои на полгода уходят на долгие каникулы (которые, тем не менее, очень быстро пролетают 😊), заново переповторять и перерабатывать всю ту гору материала, которую мы успеваем взять за пять месяцев.
    По прошествии двух семестров я могу быть уверен, что мои подопечные готовы будут отправиться в любое самостоятельное плавание, всю фундаментальную базу (грамматику, синтаксис, морфологию и т.д.) я им полностью дам.
    Для ветеранов цеха наборов разных лет у нас ещё есть свой читательский клуб, где мы по договорённости встречаемся и разбираем различные самородки−жемчужины исландской литературы, обсуждаем, комментирую для них все сложные пассажи со всем тщанием, но это − уже доп/курс для особо стойких оловянных (даже скорее − титановых) солдатиков. 😊
  • Получу ли я сертификат, подтверждающий уровень знания языка?
    Нет, Исландия не выдает подобных сертификатов об уровне знания языка. При приеме на работу или в университет, в Исландии проверяют уровень владения языка на месте. Также преподаватель может направить сопроводительное письмо о том, как проходили занятия с учеником и данные об успеваемости. Однако, это скорее незначительный плюс к вашему резюме, так как главное, на что смотрят в Исландии — сами знания и умения.
  • Смогу ли я, если мне уже за 30/40/50?
    Конечно. Главное в изучении языка — не возраст, а системность и мотивация. Моя методика построена на логическом понимании структуры языка, что часто даже легче дается взрослым ученикам с жизненным опытом.
  • Могли бы Вы поподробней рассказать о технической стороне проводимых занятий?
    Каждая встреча записывается, так что даже если вдруг Вам вынужденно придётся ту или иную встречу пропустить, то запись всегда будет, да и так даже пересмотреть иной раз, если вдруг что захотите освежить, переразобрать.
    Все лекции будут в едином Google−Doc, и точно также Вы всегда будете иметь к ним доступ на протяжении всей учёбы.
    Никаких учебников и словарей покупать не нужно, всё это я предоставлю сам.
    Весь теоретический материал − это мои собственные лекции, комментарии, переводы и прочее, написанные за последние десять лет.
    Единственное, что потребуется с технической стороны — это устойчивый интернет и добротный микрофон (без свиста, писка и помех-шумов).
    Web-камера — постольку-поскольку. Конечно, мне приятно, когда я вижу студентов 😊 но я на этом никогда не настаиваю.
    Каждый новый набор мы начинаем с самых азов, с «нуля». 👌
Исландский язык — это путешествие на всю жизнь. Давайте начнем его вместе.
Группа на новый учебный год формируется сейчас. Количество мест ограничено, чтобы сохранить качество и индивидуальный подход. Отправьте заявку, чтобы получить подробную программу на 2 года и ссылку на пробное вводное занятие.